题目
改革开放40多年以来,中国政府对高等教育越来越重视,高等教育已经进入稳步发展阶段。
改革开放40多年以来,中国政府对高等教育越来越重视,高等教育已经进入稳步发展阶段。
题目解答
答案
In the more than 40 years since the reform and opening up, the Chinese government has increasingly emphasized higher education, which has entered a steady development phase.
或:
Over the past 40-plus years of reform and opening up, the Chinese government has placed greater emphasis on higher education, which has now entered a stage of steady development.
(两种表达均符合题意,第一种更贴近原文结构,第二种更简洁自然。)
解析
本题考查汉译英的能力,解题思路如下:
- 首先分析句子结构,“改革开放40多年以来”是时间状语,“中国政府对高等教育越来越重视”是主句,“高等教育已经进入稳步发展阶段”是对前面内容的进一步说明,可使用非限定性定语从句来表达。
- 对于“改革开放40多年以来”,可以有两种常见表达:“In the more than 40 years since the reform and opening up” 或 “Over the past 40 - plus years of reform and opening up” 。“more than 40 years” 和 “40 - plus years” 都表示“40多年”,“since the reform and opening up” 和 “of reform and opening up” 分别从不同角度表达“改革开放以来”的时间范围。
- “中国政府对高等教育越来越重视”,“越来越重视”可以用 “increasingly emphasize” 或 “place greater emphasis on” 来表达。“increasingly” 是副词,修饰动词 “emphasize” ;“place emphasis on” 是固定短语,“greater” 表示程度上的“更”。
- “高等教育已经进入稳步发展阶段”,使用非限定性定语从句 “which has entered a steady development phase” 或 “which has now entered a stage of steady development” 来连接,“which” 指代前面的 “higher education” ,“a steady development phase” 和 “a stage of steady development” 都表示“稳步发展阶段”。